MIFTAHURROHMAH, AISYAH (2024) An Analysis on Translation Strategy on Fans’ Support Comment on Instagram Account @LUCAS_XX444 - 1951800053. Skripsi thesis, Universitas Veteran Bangun Nusantara.
![[thumbnail of HALAMAN AWAL]](https://eprints.univetbantara.ac.id/style/images/fileicons/text.png)
PBI AISYAH MIFTAHURROHMAH-1.pdf - Submitted Version
Download (1MB)
![[thumbnail of BAB I-II]](https://eprints.univetbantara.ac.id/style/images/fileicons/text.png)
PBI AISYAH MIFTAHURROHMAH-2.pdf - Submitted Version
Download (261kB)
![[thumbnail of BAB III-V]](https://eprints.univetbantara.ac.id/style/images/fileicons/text.png)
PBI AISYAH MIFTAHURROHMAH-3.pdf - Submitted Version
Restricted to Repository staff only
Download (315kB)
Abstract
This article aims to identify the types of structural translation strategies often appeared in translations and find out the most dominant of structural strategy used in
translation in Instagram text on fans‘ support comment on Instagram account @Lucas_xx444.
This article was a qualitative research. The data were collected by using combining techniques of “catat teknik” and documentation. Data in the research were Instagram
comment on the account @Lucas_xx444 that contain structural strategies. The data were analyzed method using Miles and Huberman interactive model consisting of data collection, data presentation, data reduction, and drawing conclusions.
The research found 58 data of structural strategies, there are structural strategies.
They belonged to addition 5 data, subtraction 15 data, transposition 18 data. Besides this
research also found mixed strategy 4 mix data found, namely addition and subtraction 4 data, addition and transposition 3 data, subtraction and transposition 10 data, and the last
mix of 3 data addition, subtraction, and transposition 3 data. The result of the research showed that transposition is the most of structural strategies used with 18 data. because this transposition strategy eliminates or reduces words in the target language to obtain an accurate or unambiguous target language or translation. In addition, because in every caption there is always data in the form of a transposition strategy.
Keywords: Translation Strategies, Structural , Instagram, Lucas
Item Type: | Thesis (Skripsi) |
---|---|
Uncontrolled Keywords: | Translation Strategies, Structural , Instagram, Lucas |
Divisions: | Fakultas Keguruan dan Ilmu Pendidikan > Pendidikan Bahasa Inggris |
Depositing User: | Amalia Zulfa |
Date Deposited: | 06 Feb 2025 02:25 |
Last Modified: | 06 Feb 2025 02:25 |
URI: | https://eprints.univetbantara.ac.id/id/eprint/268 |